miercuri, 18 aprilie 2012

Paște sau Paști?

Ei bine, de data aceasta nu mai folosesc sintagma „definitiv și irevocabil” pentru varianta ”Paști”, deși o consider corectă din punct de vedere etimologic, deoarece există o adevărată controversă cu privire la acești doi termeni.

Însă pledez cu tărie pentru forma ”Paști”,din următoarele considerente: chiar DEX-ul definește substantivul masculin ”Paști” ca fiind sărbătoarea religioasă celebrată de creștini în amintirea învierii lui Hristos, iar de evrei în amintirea ieșirii lor din Egipt, sub conducerea lui Moise. De altfel, originea cuvântului ”Paști” este evreiască, de la cuvântul ”Pesah”, însemnând ”trecere” (moștenit de evrei de la egipteni) și intrat în limba română prin intermediul formei bizantino-latine ”Pastihae”.

Denumirea ”Paști” a fost dată de creștini comemorării anuale a celor trei evenimente deosebite din viața lui Hristos, respectiv Cina cea de Taină, Patimile și Învierea, motiv pentru care popoarele creștine preferă forma de plural atunci când menționează această sărbătoare (”Joyeuses Pâques” - în limba franceză / Felices Pascuas - în limba spaniolă / ”Frohe Ostern” - în limba germană).

Acestea fiind spuse, consider îndreptățită atitudinea mielului din imaginea de mai jos:


 P.S. : Pasionaților de etimologie, le recomand următorul articol: http://ghidpaste.com/etimologie/

2 comentarii:

AndrEyya spunea...

:)))) Tare poza!

Ana-Maria Gâdescu spunea...

Da, însă cred ca va trebui să deschid un topic și vizavi de acel ”mătii”, greșit, evident...:D

Trimiteți un comentariu